農(nóng)藥商標(biāo)不必用英語
來源:四川圣興商標(biāo)代理有限公司 發(fā)布時(shí)間:2010年05月17日 查看次數(shù):1399
眼下又到了農(nóng)藥熱銷的季節(jié),各種農(nóng)藥已擺上商家的貨柜,記者發(fā)現(xiàn)有部分農(nóng)藥商標(biāo)上使用了英語,這真的有必要嗎? 農(nóng)藥的主要使用人群是農(nóng)民,對(duì)他們而言能看懂英文說明的恐怕不多,因此筆者認(rèn)為,生產(chǎn)廠家在農(nóng)藥商標(biāo)的處理上應(yīng)多從農(nóng)民的角度來考慮一下,在商標(biāo)上應(yīng)詳細(xì)介紹一下該藥的性能、使用方法、禁忌事項(xiàng)等,語言要做到通俗化,盡量不用專業(yè)術(shù)語。農(nóng)藥商標(biāo)多數(shù)情況下是承擔(dān)說明書用途的,一份能讓農(nóng)民看懂的農(nóng)藥商標(biāo)遠(yuǎn)比英語商標(biāo)要受歡迎得多。新聞來源:中國企業(yè)新聞網(wǎng)
相關(guān)文章
|